اولین ترجمه انگلیسی قرآن: تفاوت میان نسخه‌ها

(ابرابزار)
جز (جایگزینی متن - ' | بازبینی =' به ' | ارزیابی کمی =')
 
(۴ نسخهٔ میانی ویرایش شده توسط یک کاربر دیگر نشان داده نشد)
خط ۳: خط ۳:
اولین ترجمه قرآن به زبان انگلیسی توسط چه کسی و در چه سالی انجام شد؟
اولین ترجمه قرآن به زبان انگلیسی توسط چه کسی و در چه سالی انجام شد؟
{{پایان سوال}}
{{پایان سوال}}
{{پاسخ}}اولین ترجمه انگلیسی کامل قرآن توسط الکساندر راس (Alexander Ross) در سال ۱۶۴۹ میلادی انجام گرفته است.<ref>مجله ترجمان وحی، شماره ۲، مقدمه فارسی ترجمه ای دیگر …، ص۱۲۹.</ref> او شاعر، مورخ ادیان، از علمای جدلی اهل اسکاتلند و نیز از دست‌اندرکاران پژوهش در مورد تاریخ ادیان و جهان به شمار می‌آمد. راس با زبان عربی آشنایی نداشت و به همین دلیل در ترجمه خود به‌طور کامل بر ترجمه فرانسوی آندره دوریه متکی بود.<ref>الکساندر راس و نخستین ترجمه انگلیسی قرآن کریم، نبیل مطر، ترجمه عباس امام، ترجمان وحی 1384 شماره 17</ref>
{{پاسخ}}اولین ترجمه انگلیسی کامل [[قرآن]] توسط [[الکساندر راس]] (Alexander Ross) در سال ۱۶۴۹ میلادی انجام گرفته است.<ref>خرمشاهی، بهاءالدین، قرآن شناخت، تهران، طرح نو، ۱۳۷۹ش، ص۱۳۳.</ref> او شاعر، مورخ ادیان، از علمای جدلی اهل اسکاتلند و نیز از دست‌اندرکاران پژوهش در مورد تاریخ ادیان و جهان به شمار می‌آمد. راس با زبان عربی آشنایی نداشت و به همین دلیل در ترجمه خود به‌طور کامل بر ترجمه فرانسوی آندره دوریه متکی بود.<ref>نبیل مطر، «الکساندر راس و نخستین ترجمه انگلیسی قرآن کریم»، ترجمه عباس امام، ترجمان وحی، ۱۳۸۴ش، شماره ۱۷.</ref>
 
به تازگی تلاش‌هایی از سوی پژوهشگران عرب زبان نیز شروع شده و ترجمه‌هایی از آنان به بازار عرضه گردیده و در سال‌های اخیر نیز مرکزی با عنوان «مرکز ترجمه قرآن به زبان‌های خارجی» توسط سازمان اوقاف و امور خیریه در شهر مقدس قم دایر گردیده و تا کنون چندین ترجمه از قرآن به زبان‌های گوناگون داشته است. ترجمه انگلیسی آن توسط آقای قرایی انجام گرفته و کالج اسلامی لندن در خارج کشور و انتشارات اسوه در داخل کشور نشر و بخش آن را به عهده دارند.<ref>استفاده از مطالب جناب حاج آقای عربزاده از مسئولین مرکز ترجمه که در دیدار حضوری مطرح شد.</ref>
{{پایان پاسخ}}


== منابع ==
== منابع ==
خط ۱۷: خط ۱۴:
}}
}}
{{تکمیل مقاله
{{تکمیل مقاله
  | شناسه =
  | شناسه =-
  | تیترها =
  | تیترها =-
  | ویرایش =
  | ویرایش =شد
  | لینک‌دهی =
  | لینک‌دهی =شد
  | ناوبری =
  | ناوبری =
  | نمایه =
  | نمایه =
  | تغییر مسیر =
  | تغییر مسیر =
  | ارجاعات =
  | ارجاعات =
  | بازبینی =
  | ارزیابی کمی =
  | تکمیل =
  | تکمیل =
  | اولویت =
  | اولویت =ج
  | کیفیت =
  | کیفیت =ج
}}
}}
{{پایان متن}}
{{پایان متن}}

نسخهٔ کنونی تا ‏۲۹ سپتامبر ۲۰۲۴، ساعت ۱۰:۱۶

سؤال

اولین ترجمه قرآن به زبان انگلیسی توسط چه کسی و در چه سالی انجام شد؟

اولین ترجمه انگلیسی کامل قرآن توسط الکساندر راس (Alexander Ross) در سال ۱۶۴۹ میلادی انجام گرفته است.[۱] او شاعر، مورخ ادیان، از علمای جدلی اهل اسکاتلند و نیز از دست‌اندرکاران پژوهش در مورد تاریخ ادیان و جهان به شمار می‌آمد. راس با زبان عربی آشنایی نداشت و به همین دلیل در ترجمه خود به‌طور کامل بر ترجمه فرانسوی آندره دوریه متکی بود.[۲]

منابع

  1. خرمشاهی، بهاءالدین، قرآن شناخت، تهران، طرح نو، ۱۳۷۹ش، ص۱۳۳.
  2. نبیل مطر، «الکساندر راس و نخستین ترجمه انگلیسی قرآن کریم»، ترجمه عباس امام، ترجمان وحی، ۱۳۸۴ش، شماره ۱۷.